-
1 плевать
-
2 плевать
spit глагол: -
3 плевать в глаза
плевать в глаза (в лицо) ( кому), сов. в. - плюнуть (наплевать) в глаза (в лицо) ( кому)груб.-прост.spit in smb.'s eye (face)- Ваше высокоблагородие! Верно слово... вот как перед богом... плюньте тогда в глаза, ежели обману. (А. Чехов, Горе) — 'Your honour! It is the truth, before God; spit in my face if I lie.'
Русско-английский фразеологический словарь > плевать в глаза
-
4 плевать в глаза
[VP; subj: human or collect]=====⇒ to express extreme contempt or disrespect for s.o. in a harsh manner:♦ "...Того и гляди, пойдёшь на старости лет по миру!" - "Мне, однако же, сказывали... что у вас более тысячи душ". - "А кто это сказывал? А вы бы... наплевали в глаза тому, который это сказывал!" (Гоголь 3). "...If I don't watch out, I'll be forced to go begging in my old age." "But I was told you possessed over a thousand souls...." "Who told you that? You ought to have spat in the eye of the man who goes around saying such things" (3e).♦ На лице [Иванько] ничего, кроме страдания. Ешё бы!.. Ему же не просто не дали, чего он хотел. Ему в лицо плюнули, его не признали достаточно большим человеком (Войнович 3). On his [Ivanko's] face was nothing but suffering. Of course!...They didn't just fail to give him what he wanted; they spit in his face, they did not recognize him as a big enough man (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > плевать в глаза
-
5 плевать в лицо
[VP; subj: human or collect]=====⇒ to express extreme contempt or disrespect for s.o. in a harsh manner:♦ "...Того и гляди, пойдёшь на старости лет по миру!" - "Мне, однако же, сказывали... что у вас более тысячи душ". - "А кто это сказывал? А вы бы... наплевали в глаза тому, который это сказывал!" (Гоголь 3). "...If I don't watch out, I'll be forced to go begging in my old age." "But I was told you possessed over a thousand souls...." "Who told you that? You ought to have spat in the eye of the man who goes around saying such things" (3e).♦ На лице [Иванько] ничего, кроме страдания. Ешё бы!.. Ему же не просто не дали, чего он хотел. Ему в лицо плюнули, его не признали достаточно большим человеком (Войнович 3). On his [Ivanko's] face was nothing but suffering. Of course!...They didn't just fail to give him what he wanted; they spit in his face, they did not recognize him as a big enough man (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > плевать в лицо
-
6 плевать в рожу
[VP; subj: human or collect]=====⇒ to express extreme contempt or disrespect for s.o. in a harsh manner:♦ "...Того и гляди, пойдёшь на старости лет по миру!" - "Мне, однако же, сказывали... что у вас более тысячи душ". - "А кто это сказывал? А вы бы... наплевали в глаза тому, который это сказывал!" (Гоголь 3). "...If I don't watch out, I'll be forced to go begging in my old age." "But I was told you possessed over a thousand souls...." "Who told you that? You ought to have spat in the eye of the man who goes around saying such things" (3e).♦ На лице [Иванько] ничего, кроме страдания. Ешё бы!.. Ему же не просто не дали, чего он хотел. Ему в лицо плюнули, его не признали достаточно большим человеком (Войнович 3). On his [Ivanko's] face was nothing but suffering. Of course!...They didn't just fail to give him what he wanted; they spit in his face, they did not recognize him as a big enough man (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > плевать в рожу
-
7 плевать
-
8 плевать
-
9 плевать в потолок
Русско-английский синонимический словарь > плевать в потолок
-
10 плевать
плюнутьspit*; expectorate; (на вн.; перен.) разг. spit* (upon); not care a straw / bit (about); shrug off (d.)ему плевать на всё, он плюёт на всё — he doesn't care a straw, he doesn't give a damn about anything; he lets things go hang
я плевать хотел — I don't care (a fig / damn)
♢
не плюй в колодец: пригодится воды напиться посл. — don't foul the well, you may need its watersплевать в потолок — sit* twiddling one's thumbs
это ему раз плюнуть разг. — it's a piece of cake, или child's play, for him; it's a snap for him амер.
-
11 плевать
несовер. - плевать; совер. - плюнутьбез доп.1) spit (out); expectorate2) (на кого-л./что-л.; разг.)spit (upon); not care (for), not care a straw/bit (about); shrug off••- плевать в потолок -
12 плевать
нсв vi1) (однокр плю́нуть) извергать слюну to spitплева́ть на кого-л/кому-л в лицо́ — to spit in sb's face
2) (св наплева́ть) разг пренебрегать to ignore, not to care (a bit/two pins/a rap coll) about sb/sthа мне плева́ть, что́ поду́мают лю́ди! — I couldn't care less what people think!
им плева́ть на всё — they don't give a damn about anything coll
•- ему это раз плюнуть
- плюнуть некуда
- не плюй в колодец, пригодится воды напиться -
13 плевать хотел
(кто на кого, на что)груб.-прост.one doesn't care a fig (a damn, a hang) for smb., smth.; one doesn't give a hang for smb., smth.; smb., smth. can go to hell for all one cares; one is ready to spit at smb., smth.- Только подумай! Фашисты стоят под городом, а мы вот сидим здесь, переговорили о всей нашей жизни, о всей нашей истории и вот поём песни - и плевать хотели на фашистов! - весело говорил Тихонов. (А. Фадеев, Ленинград в дни блокады) — 'Just think! The fascists are outside the city, and here we sit and talk about everything, about our whole life, the whole of our history, and we sing songs and have been ready to spit at the fascists,' Tikhonov said gaily.
-
14 плевать
1. spits2. spitted3. expectorate4. spitting5. spit -
15 плевать
без доп.
1) spit (out)
2) (на кого-л./что-л.; разг.)
spit (upon); not care (for), not care a straw/bit (about); shrug off* * ** * *spit; expectorate* * * -
16 плевать (I) > плюнуть (I)
............................................................1. spit(past: spat, spit ; past participle: spat, spit)ـ(v.) سیخ کباب، شمشیر، دشنه، به سیخ کشیدن، سوراخ کردن، تف انداختن، آب دهان پرتاب کردن، تف، آب دهان، خدو، بزاق، (مثل تف) بیرون پراندن............................................................2. shrug offتکان دادن، با بی اعتنایی تلقی کردن -
17 плевать
несов. - плева́ть, сов. - плю́нуть1) ( извергать слюну) spit; expectorate2) разг. (на вн.; относиться с пренебрежением) spit (upon); not care a straw / bit (about); shrug off (d)ему́ плева́ть на всё [он плюёт на всё] — he doesn't care a straw [he doesn't give a damn about anything; he lets things go hang]
я плева́ть хоте́л — I don't care (a fig / damn)
••не плюй в коло́дец: пригоди́тся воды́ напи́ться посл. — don't foul the well, you may need its waters
плева́ть в потоло́к — ≈ sit twiddling one's thumbs
э́то ему́ раз плю́нуть разг. — it's a piece of cake [child's play] for him; he can do it hands down; it's a snap for him амер.
плю́нуть не́куда прост. — barely / scarcely room to move; not enough room to swing a cat
куда́ ни плюнь прост. — everywhere you look / turn
-
18 плевать в лицо
General subject: spit in one's face -
19 плевать на
General subject: snap one's fingers at smb (Верещагин), spit upon -
20 плевать на кого-то
General subject: spit in (smb.'s) eyeУниверсальный русско-английский словарь > плевать на кого-то
См. также в других словарях:
плевать — ПЛЕВАТЬ, несов. (сов. плюнуть). Выбрасывать (выбросить) изо рта сгусток слюны или мокроты одним движением языка, губ. [impf. to spit (out, at, on), expectorate, throw out (liquid, esp. saliva) from the mouth with force]. Деревенские девчата… … Большой толковый словарь русских глаголов
Английский язык — Самоназвание: English, the English language Страны: распространён по всему миру … Википедия
Элис Купер — Alice Cooper … Википедия
SlipKnot — Выступление Slipknot в 2008 году на фестивале Mayhem Годы 1992 по настоящее время Страна … Википедия
Купер, Элис — Alice Cooper Элис Купер август 2006 года Имя при рождении Vincent Damon Furnier Дата рождения 4 февраля 1948 Место рождения Детройт Страна … Википедия